Fantasyland

img_1016-2Fantasy is dominating the TV.

Somewhere strong and beautiful people are fighting for a throne, Super naturals unnaturals save the world and magicians hold a battle defending the good spirits. I’m even not talking about vampires, Hulk and representatives from other dimensions. We are sucked in to an unreal world, bright, strong and beautiful where evil collides with good and almost takes over the world. Our favourite heroes could die any minute and only the  button “Power” on our remote control can save their lives.

Those Heroes have interesting lives, living them to the max. We are watching how. They are reshaping the world and falling in love with Faraway kings. We are watching. They are trying to find another Super hero for extra help. We know where and how. The only one thing we don’t know is how to live our own lives. Everything is blur and grey in comparison with Fantasyland. And I know why – cause in Fantasyland there is no TV.

•••

Я заметила, на экране запестрила фантастика, зазывая в свои нереальные, но очень красивые миры. Чужой мир интереснее, привлекательнее, там происходят битвы, прилетают вампиры, борьба за трон случается между красивыми и сильными, и супер натуральные ненатуральные спасают вселенную. Перестала смотреть телевизор, заметив, что спадает эрекция к жизни, а сказочный водоворот всё сильнее засасывает в свою воронку. Лермонтов сказал однажды:

Я жить хочу! Хочу печали

Любви и счастию на зло..

… и закивав ему в ответ, я распланировала каждый свой день во встречах, походах и просто в тихих уютных ужинах так, что на мелькание из черного телевизионного ящика времени не осталось. Теперь я точно знаю, чем наш мир отличается от мира фантастики. В мире хоббитов и Поттеров интересно жить потому, что там нет телевизоров.

 

Free will

img_1073-3

Like a famous song: “So many times it happens that we live our lives in chains
And we never even know we have the key”.

A friend of mine is living a drafted life and hopes to rewrite it at some stage. Once he will do it right, maybe through his kids’ lives. The way he wanted to be. The way he should have lived. But for now there is too much pressure from outside and there are too many obligations and expectations of others, not his.

He is always the one who cares. He says that thinking  of yourself is egoistic and brave. Brave? I guess it is brave to donate your life the way he does. After all, slavery got prohibited long time ago, unless it is one’s free choice.

img_1247-3

Жизнь на отпуска распланирована, на чёрно-белые полосы поделена. Работа – не самоцель, а что? Если не сделать работу радостью, то отдыхать придётся наскоро, заглатывая ожидаемые дни как витамины, которые не выпиты были во время.

И вообще, отношение к работе почему-то тоскливое, из-под палочное, словно не мы выбираем работу, а она нас. Так живут многие, так живет моя подруга, моя милая и хрупкая защитница. А что если жить… начать заново жить и глубоко дышать, с глубокими затяжками в смятые закуренные легкие, наполняя им всем удивительным, восторгаясь и хохоча над мелочами, словно обреченный больной. Ведь по сути, обреченность и временность – это удел всех. И лишь об этом нужно помнить. Помнить каждую минуту, и когда пьешь малиновый чай на совещание, и когда рыдаешь, вторя дождю за окном.

Idea

img_0866-2

Ideas are like kids.

They appear first in our head, get comfortable there and slowly start to grow. They grow faster and bigger when we feed them with our time. But time is very valuable, we don’t give it away. We convert it to money, knowledge, vital communications and simply waste it (depending on how poor we are. And apparently it’s works the opposite way: the poor you are more time you waste.) But if you don’t feed your ideas it get dissolve in thoughts matter and acidity of fear. Ideas disappear.

Idea are like kids.

If you give a little every day and acknowledge them, they grow big. Miscarriages are possible, but percent of healthy birth is very high. Don’t you fear about giving birth, it will come in it’s time wrinkled and screaming yet very precious.

•••

Идеи загораются и разгораются.

Они есть начало и свет, тьма и разочарование. Идеи кормятся временем, временем, которое мы можем использовать для рутины или для развития.

Идеи сидят и ждут, заметят их или нет, разрешат ли тм подпитаться вашим свободным временем или они просто истончатся, затухая в лабиринтах сознания или утопая в кислоте страха.

Идеи.

Как показывает практика – для того, чтобы “осеменить” идеи, их хотя бы нужно озвучить для себя, а это означает, придать им легальный статус, общую форму, а уж потом кормить, их как ребенка, уделяя всё больше времени. И пусть не все роды заканчиваются успехом, все равно, процент здоровых и родившихся статистически очень высок. Главное, не бояться родовых мук и не жадничать еды.

That Spanish feeling

img_1771-2

Spanish festival.

There is not much you can add to the saying “Spanish festival”. I think I would even leave word “festival” out. “Spanish” explains all what happened on the weekend in Brunswick. Spanish were everywhere: Spanish people, Spanish dancing, Spanish food, Spanish drinks, Spanish songs, Spanish craziness and even Korean twist potatoes became Spanish. It seams that festive power of everything Spanish converted even hairdresser into Sangria bar and “barely legal Sangria”- how they call themselves- became a B.Y.O. food place. Why not? Take it to the Spanish maximum.

Weather turned on a Spanish heat and I couldn’t feel more sorry for guys working on grills. Though they couldn’t be too hot, cause they are always hot, even on a frosty day. (What a cheesy joke!..) Hmmm… any way, Spanish means sunny, Sunny means joy, joy means happiness and I definitely can relate to that. I would love it to bits only if I didn’t have to work that day.

img_1598-3

img_1722-2

Испанский фестиваль.

На выходных в латинском районе проходил Испанский фестиваль. Если “масло масляное” звучит как избыточность, то словосочетание “испанский фестиваль” будет стоять рядом с этой избыточностью. Поэтому я просто напишу “Испанский”.

И, заказанное по этому случаю солнце, палило, как в Испании. Всё превратилось в карусель еды и цвета, словно кто-то разбрызгал краску, нечаянно уронив банку сразу со всеми цветами радуги, и она расплескалась на всё вокруг. Вместе с красками радуги растеклось солнечное настроение и запахи жаренного тела мяса.

И, как по мановению палочки, всё стало съедобно-развлекательное. Даже парикмахерская с перманентным удалением волос превратилась в сангрия шоп. Ничего не может быть более насущным, чем удовлетворение плоти, похоже парикмахерской это тоже известно. Жизнь по-испански хороша, весела, но без парикмахерских. На это нет ни времени ни места.

img_1641-2

img_1720-2

img_1738-2

img_1752-2

A space in a shoemaker’s house

SONY DSC

There was a special corner in a shoemaker’s house.

Worn out rug was laying there, on top of that rug stood an old inviting chair which got the name of “Visitor’s throne”. “Visitor’s throne” -because any visitor which was sitting there get a shoe polish from the shoemaker’s kids. “Customer shouldn’t  wait, they have to be busy with something, with something… busy with something, “- the shoemaker would mumble. And his kids would be trained to be perfect entertainers. The red tarnished step in front of the chair was there for the little workers. They would sitting on it and talking about neighbours, polishing shoes and earning a small coin. In that exact second when they receive money children would have happily rushed out of the doors forgetting to close a shoe cream.

It was always cold and humid in that corner similar to an old mouldy basement. And it smelled like mushrooms. That specific, almost liquid -like odour was a mixture of shoe glue, leather and wooden aromas – a creation by accidence with an unforgettable fragrance, which was infused into every single thing in that house. It would catch and embrace every visitor who entered the house as it did with everyone who lived there. If you happened to come to that place you would be almost obligated to wear this Smell like an invisible and complimentary business card of the shoemaker, his best creation, his personal touch. Even if someone would pass by the house that Smell would gently touch his nose and place “his” hand on the shoulder like the best friend would do.

And later, after that famous shoemaker had died, he got a present from almost every citizen of that small town. For his last trip they brought him a little tins with a shoe cream and placed it in his coffin. I guess you have to return a favour.

•••

Есть всего несколько вещей, которые обозначают спокойствие и домашний уют: камин, мягкое кресло и абажур – точно в их числе. К этой фотографии я возвращаюсь часто, и только сегодня поняла почему.

Помните, знаменитый зеленый абажур – признак объединения и семейственности, упомянутый и Булгаковым, и Куприным и Аненнским? Купол абажура – это воплощение твёрдых семейных устоев, обтянутых мягкой тканью традиций. Что касается камина – теплого и сердечного, попросту, главного места в доме – всё понятно, а вот кресло – это своего рода опочивальня. Кажется, у Марины Цветаевой в “Повести о Сонечке”, рассказывалось, как Соня ела, читала, спала, просто жила в кресле, потому как кресло – это гнездо, уют и утроб матери в своём роде. Вот и получается, что сверху нас приземляет семейными ценностями нависающая сфера абажура, а снизу нас поднимает над землей созданное нами гнездо.

Так, мы и существуем в невесомости между небом и землей почти всю свою жизнь. И, потеряв одно из них, мы можем воспарить ввысь свободы или застыть от холода неприкаянности. И только баланс удерживает нас в само- левитации.

50 shades of play

_mg_1186-2Yesterday I was at the performance of “Removalist”.

After Show Premier, as always, there is a little celebration. I stayed this time to ask everyone one question: “What do you think this play was about?”. And I found out an interesting thing.

One play, one scenario, all viewers listen to the same words and watching only one version of  acting, nevertheless every single one of us has his own version of a play. Sounds cliché, I know, but when you ask everybody what was this play about you think that everyone watched 50 different plays. That evening I heard that this play was:

– …about emptiness and nothingness around, – version of a young male writer.

– Play was about that there is nothing pure and nothing absolute in this world, – said a female actor who played an adulterers.

– Play was about corruption, -answer to me a young female, daughter of rich father, with whom she stopped communicating.

– About power, -said male young director.

– About loosing moral virginity, -said another female.

– About Australian rude men behaviour, -said a female actress, who was abused in the play.

– About social pressure and how we had to adjust to the needs of society, – conclude an actor who played an abuser.

And I didn’t paid attention about those talks that evening, of course we all have a different opinions. But later it started to bother me, how one play can be so completely different. And I realised that in a book, film or especially theatre we see only a reflection of ourselves. If we wanted to be in charge and to be famous we see everywhere signs of power, if we are tired from rudeness we reflect only gender issues, if we are searching for a bigger picture -we dig for soul. Basically we don’t watch what we’ve been shown, we only see what we want to see.

_mg_1180-2

Вчера была на театральной премьере.

И, как всегда после премьеры, мы остались на маленькое празднество. Пока мы общались, я задавала всем один вопрос: “О чем, по их мнению, была пьеса?” И, как бы клише это не звучало, сидя на одном спектакле, каждый смотрел свою версию происходящего.

Молодой директор мне сказал, что пьеса о влиянии и власти; актриса, которая играла сестру, уличённую в измене мужу ответила, что это про то, что никому нельзя верить и что нет ничего абсолютного. Тогда как ковыряльщик мозгов поведал, что это о потери девственности души. Были и другие версии, например, молодая известная актриса, живущая с женщиной-партнером задумалась и решила, что пьеса про австралийских мужчин и их консьюмеризм по отношению к женщинам, их жестокость и патриархальное отношение. Кто-то ещё сказал, что это про общество, как главный образовательный элемент, а вот дочь богатого фермера пояснила, что всё про коррупцию.

В общем, я для себя уяснила две вещи: в тот вечер каждый из нас смотрел разные пьесы с одной и той же сцены, и  каждый в ней видел лишь отражения себя и своих проблем.

“Fast Home” or “Preview”

img_1097-2
And here we go. Two missed days of posting and all thanks to my busy life.
Summer is poking on my window, smiling and looking out for me. I’m hiding, but it is hard to hold my breath.
I feel like I’m already surrendered by summer’s long arms. I was at home only for short nights all of last weeks: I took a photo during a theatre rehearsal, I caught up with friends, went to see a show, exhibitions, lengthy conversations , meetings, saw another friend and on, and on, and on.
Every time I get caught up in such a swirl the next thing I know is that I will be hiding at home and regaining energy. I wish, oh, I wish so much having a remote control with “Pause a life” button, “Slow motion” or “Fast back” option. My most favourite  button would be “Relocate me home fast”, “Undo” or “Preview”. With “Home fast” all is clear, but “Undo” button should have a limit – let’s say 10 times a life or so; that way we wouldn’t use it all the time. And you know, I would even donate one of these “Undo’s” to America to let them vote again.
But “Preview” button would be the most limited. You can only see one preview photo per life. And how funny would it be to wait for that moment you saw in that photo standing on top of the podium; only to find out that you was just one of the cleaning staff who prepared this podium for others.
_mg_1151-2
Два пропущенных дня блоговской жизни.
В виртуальной жизни можно нажать на паузу, в жизни реальной такой кнопки нет.
Есть лишь возможность замедленного действия или повтора кадра. Но в эти два дня, похоже, кто-то сел на пульт и всё закрутилось в режиме ускоренной перемотки. 24 часа в сутках пронеслись как четыре.
И для того, чтобы убедиться, что ничего не пропущено пересмотреть всё, что я пробежала в режиме спринта, мне придется ещё раз вернуться назад. Теперь уже в мыслях и блогах, разговорах и записях на салфетках.
А вообще-то,  чудесное это время – время набежавшей событийной волны. Всё ещё хочется бурлить и пениться, но уже мысленно ждешь отлива. Ах, как было бы здорово нажать на кнопку “паузы” или “слоу моушн”, а ещё лучше на кнопку “отменить действие”.

Bags Pret-a-Porte

img_1019-2You know what I find great in this art piece from NGV? The collision of two worlds.

I remember those trading bags, which flooded from Chinese markets into freshly built Russian stalls. This happened in the nineties, just when the Russian market opened for imports and foreign trade and when it was ready for any new “ideas”. Most of the stuff came from China being cheap and average. We were happy but very broke. And we wanted to have everything – for free. That was another world. Those bags were a symbol of freedom, a colourful world, hunger, migration, immigration and cheap things inside, they were promising the bigger future ahead.

Years passed by and I saw how high end brands use the same fabrics as these bags for their designer tots, shoes or trousers Pret-a-Porte. Those fashionable people who have never experienced that hungry life, while you are wandering through market streets and feed yourself only with dreams, were rich and bored. Now they are fascinated about the hype of those bags and subconsciously want to fill up the gap; the gap of strong emotions and raw feelings. It is like trying on another life, just a bit more polished and glamorous. Two worlds collide.

••••

На выставке, позавчера, я долго рассматривала этот экземпляр.

Мои девяностые, сплелись с моими сегодняшними. Там, в наскоро сколоченных рыночных палатках, сумки из Китая были символом новой жизни, цветастого дешевого трепья и надежд на большое будущее. Голодные, мы мечтательно сканировали ряд за рядом в надежде на бесплатную красоту. Из этих палаток выглядывали такие же уставшие челноки с оттянутыми руками и сгорбленными спинами. Теперь, после удачного риска, сидя на морозе, им оставалось только гадать, когда в следующий раз поехать за товаром. И одни и вторые думали лишь о еде и деньгах.

А сегодня на подиумах и в модных журналах я вижу сумки штаны и кроссовки, шляпы и плащи из того же материала, что и челночные сумки девяностых. Словно кто-то богатый и заскучавший, решился примерить на себя это время и эти сырые, оголённые чувства, восполняя пробел в своей такой отполированной жизни. Главное теперь, когда видишь этот фэшн – не вспоминать о еде и деньгах. Легко сказать, но сложно сделать.

 

A gift

_mg_0842-2We were visiting NGV yesterday. Taiwanese- American artist Lee Mingwei created an installation which is called “Moving garden”. Basically it is a table with flowers growing from the crack in the middle.

You can take any flower as long as you are willing to give this gift away to a stranger who you feel would benefit from this inspiriting act of sharing. And just as we get out from the exhibition we saw a homeless person with a bunch of flowers standing next to him.

Noone GAVE a flower to this homeless guy, instead these flowers were just placed next to him. The act of giving, approaching each other and breaking boundaries became an act of commemorating a live person, almost like burying the one who doesn’t fit into society.

We felt like we’ve been experiencing unexpected shadow of  Mingwei’s idea.

_mg_1033-2

На выходных мы опять забрели в Галерею. На этот раз, посмотреть новые инсталляции.

Одной из таких новых инсталляции был стол, под названием “Трогательный сад” или, если дословно “Движущийся сад” тайванско-американского артиста Ли Мингвея. Идея в том, что цветок, пробивающийся сквозь трещину цементного стола, можно взять с собой при условии, если после выхода из Галереи он перейдет в руки какого-нибудь незнакомца.

Нужно выбрать (незнакомца), объяснить (свой подарок) и подарить (цветок) – какой же это страх и какое же это счастье! Выбор начинается задолго до выхода из музея. Однако на улице, у парапета в музей, мы увидели нищего со стоящими рядом с ним цветами. Так, в одно мгновение, акт разделения красоты, акт безвозмездного дарения и стирания границ между людьми превратился в акт памяти и скорби. Похоже, хоронили неугодного обществу человека. Хоронили заживо, имея лишь позитивные интенции. И нам показалось, что в эту минуту мы увидели неожиданную тень идеи Мингвея.

_mg_1028-2

R.I.P. American DEMOCRACY

img_0829-2

I have a favourite house in my suburbia in Melbourne.

And it is favourite not because it’s beautiful, but because of the one simple thing. People who live there change a flag on their mast regularly. One day it was the Pirate Flag, Australian for Australian day, Flag of AFL team, when they won, flag of France on Bastille day, Halloween flag and so on. I like to follow them. It is like a game, I check if my mood and my knowledge about today’s news are in tune with those flags.

Today they had a Half Staff Flag Status of… America.

I recon I felt the same. R.I.P. American Democracy.

img_0826-2

В нашем районе есть дом, за которым я слежу. Ну, не то чтобы слежу в бинокль каждый день, но если проезжаю мимо, то обращаю внимание на одну деталь, и вот почему: в этом доме живут любители флагов.

У них есть свой флагшток, на котором вздергивается флаг соразмерно событиям  в мире и их настроению. Я видела флаги фубольных клубов, разных стран, флаг Хэллоуин, пиратский флаг, флаг Австралии, Франции и т.д. Сегодня флаг Соединенных Штатов Америки был приспущен. Траур. Похоже, что они отмечали похороны Американской демократии, если не сказать больше.

Ну что ж, не могу не согласиться.